Pequeña Historia - So nebenher erzählt...

En Abril 2011 Heiderose escribe al Apostol Mayor Leber un mail:

Lieber Stammapostel,

ich bin 58 Jahre alt und lebe in einer kleinen Stadt fast am Ende der Welt (El Bolson, Argentinien). Auf vielen Umwegen bekam ich vor einem Jahr eine Kopie des Gottesdienstes in Düsseldorf. Dort fragen Sie, ob sich der Jugendtag gelohnt hat. Ich habe mir diesen GD schon sicher 50 mal und mehr angeschaut, jedes Mal geweint, jedes Mal meinen Glauben erneuert, jedes Mal erneut mich aufgemacht um im Werk Gottes mitzuarbeiten. Auf der Couch in der armseligen Stube einer kleinen Farm am Fuße der Anden hat dieser GD meiner Seele aufs Neue Flügel wachsen lassen. Die Begeisterung der Jugend hat auch meine Begeisterung angefacht und die Ausstrahlung meines Stammapostels hat mich erneut glauben lassen.
ES HAT SICH GELOHNT - BIS IN DEN LETZTEN WINKEL DER ERDE.
Danke und liebe Grüße

(traducido seria algo así: 
Amado Apostol Mayor, Tengo 58 años y vivo en un pequeño pueblo cerca del fin del mundo (El Bolsón, Argentina). Hace un año despues de muchos rodeos conseguí una copia del Servicio Divino en Dusseldorf. Ahí Ud. pregunta si la Jornada de Juventud valió la pena. Habré mirado este Servicio Divino más de 50 veces, cada vez llorando, cada vez renovando mi fe, cada vez recobrando fuerzas para trabajar en la Obra de Dios. En el sofá en ese mísero cuarto  de una pequeña granja a los pies de los Andes este Servicio Divino cada vez dejó crecer a mi alma nuevamente alas. El entusiasmo de la juventud también ha avivado mi entusiasmo y el carisma de mi Apostol Mayor me hizo nuevamente tener fe. VALIÓ LA PENA - HASTA  EL ÚLTIMO RINCON DE LA TIERRA.
Gracias y cordiales saludos...)

En Mayo 2011 Heiderose recibe el siguiente e-mail:

Liebe Schwester....

Ihre E-Mail hat mich sehr berührt und ich danke Ihnen herzlich dafür. Es tut so gut zu sehen, wie treue Gotteskinder aus einem besonderen Ereignis wie dem EJT besondere Kraft ziehen. Sie haben Ihre Empfindungen auch so großartig geschildert, dass ich wirklich beeindruckt bin.
Wir alle brauchen von Zeit zu Zeit aufbauende Erlebnisse und Erfahrungen. Das hat Ihre Zuschrift wieder einmal deutlich gemacht. Ich erlaube mir, sie weiterzuleiten an den Verlag Friedrich Bischoff für eine eventuelle Veröffentlichung in "Unsere Familie" oder in "spirit".
So schicke ich Ihnen einen besonderen Gruß zu in den "letzten Winkel der Erde". Unser Gott möge Sie segnen und Ihre Treue lohnen. Ich wünsche Ihnen viel Kraft und Mut. Gern beziehe ich Sie wie auch alle entfernt wohnenden Gotteskinder in meine Fürbitte ein.

Mit lieben Grüßen und in herzlicher Verbindung,
Ihr W. Leber

(traducido sería algo asi: Amada Hermana...
Su correo electrónico me conmovió profundamente y le agradezco mucho por eso. Hace tan bien ver  como fieles hijos de Dios sacan fuerzas especiales de un evento especial, como es el Día de la Juventud. Usted relató magnificamente sus sentimientos que estoy realmente impresionado.
Todos necesitamos
de vez en cuando acontecimientos y experiencias edificantes.
Eso mostró su carta de nuevo significativamente. Me tomo la libertad de transmitirla a la editorial Friedrich Bischoff para su posible publicación en "Nuestra Familia" o "Espirit". 
Así que le mando un saludo especial a Ud. "al último rincón de la tierra". Nuestro Dios le bendiga y recompense  su fieldad. Le deseo mucha fuerza y ​​coraje. Con agrado incluyo en mis oraciones a Ud. y todos los Hijos de Dios que viven lejos
Un saludo y  sincera union, Su W. Leber)